來源: http://careergarden.jp/tsuuyaku/miryoku/

口譯的魅力

口譯的工作是全球性的

口譯的工作不是只有在國內,不管在海外的那裡都有活耀的機會。

擁有跟母語一樣的熟練的外國語言,也就是說可以以外國企業為對象專門以口譯業務來活動。

另外,即使是本國的企業,時常有海外出差的企業,有時也會帶著口譯員一起前往會談。

像這樣子,口譯的工作的優點是是以世界做為舞台的全球性的工作。

協助相互溝通的醍醐味

日本被稱為用外語很難溝通的國家。理由在於因為在島國的環境下,平常除了日語以外,很少有機會用到外語的歷史背景裡。

因此,海外的人來到日本工作時,口譯的存在不只是為了要讓工作成功,也是在滯留中能否過的舒適的一個重點。

在日語跟外語的這一個意思疏通困難的溝通裡,協助雙方能夠順利的交流。

如此幕後英雄角色的口譯員,也是一個會讓使用者真心感謝的職業

很有工作價值的口譯工作

像司法口譯的話是要保護外國人的人權,並幫助判決能順利進行的一個充滿緊張感的口譯工作。

在大型的商談的口譯的話,在巨額的金錢流動的背後做輔助的工作,也是很有工作意義的。

像這樣子,口譯的工作有時是會在人的人生跟公司的命運巨大改變時的現場裡。

平常來說不會有外部人士所在的地方,因為是口譯員才能夠目擊到,

這樣子的一個經驗可以是帶來工作的充實感的。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    黄ちゃん 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()